Люди обращают внимание на то, как ты выглядишь. И если ты выглядишь сильным и собранным, то им это очень нравится.
Барбаре очень хотелось полностью контролировать себя и все вокруг, когда Томас появится в ее кабинете. Больше никаких женских глупостей. Она не должна таять как кусочек сахара под лучами летнего солнца. Барбара Ровенталь — профессионал и деловая женщина. И это — ее мир. Ее. Отныне тяжба между Ровенталями и Стивенсонами стала ее личным делом. И Томасу Челси придется немало потрудиться, чтобы переиграть ее.
Надевая часы, Барбара отметила, что отведенные ею Томасу полчаса истекли. Когда он позвонит из торгового зала — а она и предположить не могла, что Томас сможет сам найти дорогу в ее офис, — Барбара будет сидеть за письменным столом, разбирая бумаги. Молодая женщина улыбнулась своему отражению в зеркале. А он будет смотреть на нее. Как прилежный ученик.
Но, увы, открыв дверь ванной, Барбара увидела, что мистер Челси опередил ее по всем статьям. Он уже вернулся в офис, переодевшись. Костюм в мелкую полоску, белоснежная рубашка и великолепно завязанный галстук. Волосы чуть влажные от недавно принятого душа. И главное — этот человек сидел за ее письменным столом. Более того, он разговаривал по телефону… уверяя кого-то, что через три месяца все перейдет в его ведение.
— Я думал, вы там утонули, — сказал Томас, прервав телефонный разговор и кивнув застывшей на пороге своего кабинета Барбаре.
— Как вы попали сюда? — Она не хотела показывать своей растерянности, но и улыбка далась ей с трудом. — Взломали дверь?
— В этом не было необходимости. Ваша сестра сжалилась надо мной.
— Лиз? — Это звучало неправдоподобно.
— Нет, другая. Кажется, ее зовут Джанис. Мы столкнулись в торговом зале. Девочка хоть и торопилась, но уделила мне пару минут и отвела к вам в офис. А поскольку ваша ванная комната все еще была занята, то она разрешила мне воспользоваться своей. Очень мило с ее стороны! Она такая искренняя, никаких скрытых помыслов!
— Она не девочка! — Барбара с ужасом подумала о том, что могла наговорить Томасу ее младшая сестра. — Она молодая женщина, к тому же очень умная… А скрытых помыслов нет ни у кого из нас, — подчеркнула она после некоторой паузы, поскольку подозревала, что сам мистер Челси как раз и вынашивает планы, которые предпочитает скрывать до поры до времени. Потом с некоторой долей подозрительности Барбара произнесла: — Не знала, что Джанис тоже здесь.
— Она приезжала забрать какие-то бумаги у секретарши и сказала, что скоро уедет.
— Ей не нужны никакие бумаги. Она не администратор и работает совсем в другой области. — Мисс Ровенталь уже готова была решить, что ее обманывают самым бессовестным образом.
— Но у нее ведь есть кабинет здесь. Секретарша. Телефон. Даже собственная ванная комната, — резонно заметил он, затем нанес очередной удар: — Сколько стоит офисное пространство в этой части города? За квадратный метр?
Барбара была абсолютно уверена, что, как хороший адвокат, допрашивающий свидетеля, Томас Челси заранее знает ответ на задаваемый им вопрос.
— Дорого. И его всегда мало. Мы постоянно страдаем от нехватки торговых площадей.
— Тогда, может, вам стоит прекратить купаться в роскоши. И отказаться от части этого. — Томас взмахом руки обвел огромное пространство офиса. — Или от персональных ванных комнат. На их месте мог бы разместиться целый отдел.
Барбара покрылась гусиной кожей при одной мысли о том, что такое прекрасное решение не пришло в голову ни одной из них. Конечно, есть еще соображения безопасности и так далее, но все эти вопросы при желании довольно легко уладить. Впервые в голову ей пришла мысль, что если отбросить эмоции и некоторую предвзятость, то Стивенсоны могут довольно здраво рассуждать о некоторых вещах. Или это часть какого-то хитроумного плана?
— Поправьте меня, если я ошибаюсь, — перешла в наступление мисс Ровенталь, — но разве не Стивенсоны оборудовали последний этаж именно таким образом, когда руководили торговым домом?
— Да, но это было тридцать лет назад, — пояснил Томас. — Времена изменились. Торговые площади очень подскочили в цене. Я также порекомендую Чарлзу закрыть книжный отдел.
— Мы уже и так сократили его.
— Это только ухудшает и без того неблагоприятную ситуацию.
— У вас есть еще другие предложения? — нервно сглотнула Барбара.
Она явно недооценила этого человека. Без сомнения, его идеи пошли бы на пользу магазину. Этого нельзя было не отметить.
— Предложения? — переспросил он, улыбнувшись. Томас Челси точно знал, о чем думает Барбара Ровенталь, даже прежде чем она на самом деле успевала об этом подумать. — Что вы! Я здесь чтобы наблюдать и учиться. А учителя — вы.
— Прекрасно, что вы это понимаете.
Мисс Ровенталь была явно задета. Она подошла к столу и стала просматривать список телефонных звонков, которые должна была сделать.
— Когда закончите, пожалуйста, освободите мое место, мне тоже нужно работать. — Потом, нахмурившись, спросила: — Джанис проводила вас в офис, но почему с вами не было Сони или моей секретарши? — Нахмурившись еще больше, она продолжила: — А что с вашим посещением торгового дома?
— Я уже осмотрел его вчера. Одного раза вполне достаточно. Поэтому я решил, что неразумно беспокоить вашу секретаршу лишь для того, чтобы она набрала код замка на вашей двери. Я сделал это сам. Спасибо за предоставленные возможности. — Томас поднялся из-за стола.
— Выясняли, как без вас справляются в банке?