— Порядок? — спросил он, убирая швабру в шкаф.
— Да, полный. А еще спасибо за это. — И Барбара одернула на себе майку.
— Всегда рад помочь.
— Не сомневаюсь. — Она произнесла это совершенно серьезно и неожиданно смутилась. Чтобы скрыть замешательство, Барбара пробормотала: — Не пойму, куда запропастилась Соня со своими девочками?
— Может, они боятся своей грозной начальницы? — На губах Томаса появилось подобие улыбки.
— А вы — нет? — Барбара наконец осмелилась посмотреть ему в глаза.
— Я уже не первый раз встречаюсь с такой опасной женщиной, как вы, — усмехнувшись, ответил Томас.
— Мы все трое очень опасны, — вдруг посерьезнела Барбара. — Предупредите об этом ваших партнеров… Пойду-ка я скажу поварам, что они могут возвращаться на рабочие места.
— Подождите немного, пока я отремонтирую кран.
— А вы сумеете?
— Наблюдайте и учитесь, — повторил Томас слова Барбары. — Впрочем, всему этому учишься довольно быстро, когда живешь в старом доме. Там всегда что-нибудь ломается.
— Ах да. — Она заправила за уши непослушные пряди. — Но лучше я пойду проверю, не случилось ли еще каких неприятностей.
Барбара даже шагнула к двери, но потом что-то заставило ее остановиться и сказать:
— Еще раз спасибо за помощь. То, что вы сделали, выходит за рамки ваших обязанностей.
Томас, склонившийся было над раковиной, выпрямился, и лицо его приняло жесткое выражение.
— А чего вы ждали, Барбара? Что я буду стоять в стороне и смотреть, как вы сражаетесь с краном? Делать пометки в блокноте, оценивая по десятибалльной шкале скорость вашей реакции и культуру речи?
Она была потрясена злостью, звучащей в его голосе. Но и Томас был потрясен. Потрясен тем, что эта мисс Ровенталь считает его таким бездушным.
— Конечно нет, — пролепетала Барбара. — Я не хотела…
— Неужели? Впрочем, дети не должны страдать из-за сломавшегося крана… Случись это в магазине, я и не подумал бы так напрягаться.
Сказанные им слова вмиг заставили Барбару пожалеть о том теплом чувстве, что она испытывала к Томасу секунду назад.
— Понятно. Вот и отправляйтесь туда с командой советников проверять бухгалтерские книги. Что вы делаете здесь, в мало кому известном игровом центре для детей?
А у нее есть воля, мысленно отметил Томас. Он не узнал для себя ничего нового с точки зрения ведения дел, но очень многое узнал о Барбаре Ровенталь. Но это было не то, что Чарлз захотел бы услышать.
— Барбара, я должна срочно вернуться в офис. — Лиз бросила быстрый взгляд на Томаса Челси, беседующего с Соней. — Как думаешь, мы произвели на него впечатление?
— Впечатление? — Барбара увидела, как Томас положил руку на плечо Сони, прощаясь с ней, и испытала нечто похожее на укол ревности.
— Барбара, очнись!
— Что? Ах да. — Она попыталась сосредоточиться и решила, что сейчас не самый подходящий момент рассказывать сестре, как мистер Челси помог им сегодня. Возможно, подходящий момент не наступит никогда. — Не похоже.
— Я тоже так думаю, — задумчиво произнесла Лиз, садясь в машину.
Томас, словно почувствовав, что речь идет о нем, распрощавшись с Соней, тоже направился к своей машине.
— Присматривай за ним, Баб. Я видела, что мистер Челси разговаривал с одним фотографом из журнала, когда ты отвернулась.
— Вас подвезти? — крикнул Томас Барбаре, когда Лиз, резко набрав скорость, уже выруливала на дорогу, ведущую в центр города.
— Спасибо, я поеду с Соней.
— Вы не сможете этого сделать. У Сони здесь еще какие-то дела. Она попросила меня подвезти вас и передать, что будет на аукционе вовремя.
— Я не собираюсь голодать еще и сегодня, — простонала Барбара, взглянув на часы.
— Она также велела мне обязательно накормить вас обедом.
Кажется, Соня чересчур много на себя берет, подумала Барбара. И все же ей льстила мысль, что предметом нежной беседы Томаса с ее помощницей была именно она.
— Спасибо. Но я уже взрослая девочка и умею пользоваться ножом и вилкой. К тому же, думаю, что сейчас ваши служащие в банке нуждаются в вас больше, чем я.
— Банкиры, как и все простые смертные, тоже обедают.
— Мне нужно работать.
— А я должен четко выполнить полученные инструкции: подвезти вас до центра, накормить обедом и извиниться.
— Извиниться? За что?
— Очевидно, я неправильно вел себя вчера. — Томас подождал, пока Барбара подойдет к его машине. — Если вы ничего не забыли, то мы можем ехать. — Он распахнул перед Барбарой дверцу со стороны водителя и протянул ключи. — Может, поведете сами?
— Почему?
— Мое дело — пассивно наблюдать.
Пассивно? Этот мужчина никогда в жизни не был пассивным. То, как быстро он справился с катастрофой в кухне, выявило его человеческую суть.
— Кажется, вы предложили мне это скрепя сердце. — Барбара оглядела новый блестящий автомобиль. — Не беспокойтесь, ваш «шевроле» в полной безопасности. Я не вожу машину.
— У вас нет своей машины?
Томас распахнул дверцу с другой стороны и, оказавшись достаточно близко от молодой женщины, уловил запах духов, которые он подарил ей накануне. Также не остались незамеченными стройные бедра. Когда Барбара садилась, тонкая ткань брюк обтянула их.
Ремень безопасности оказался как раз между грудей, подчеркнув обольстительную форму каждой из них. И Томас тут же вспомнил соблазнительную наготу женского тела под мокрой блузкой.
Она была невероятно женственна. Округлые формы ее тела так призывны, кожа так нежна, что Томас ощутил острое желание.